Letterville Bull Board Letterville | Bull Board
 


 

Front Page
A Letterhead History
About Us
Become A Resident
Edit Your Database Info
Find A Letterhead

Letterville Merchants
Resident Downloads
Letterville BookShop
Future Live Meets
Past Meets
Step-By-Steps
Past Panel Swaps
Past SOTM
Letterhead Profiles
Business Cards
Become A Merchant

Click on the button
below to chat with other
Letterville users.

http://www.letterville.com/ubb/chaticon.gif

Steve & Barb Shortreed
144 Hill St., E.
Fergus, ON, Canada
N1M 1G9

Phone: 519-787-2892
Fax: 519-787-2673
Email: barb@letterville.com

Copyright ©1995-2008
The Letterhead Website

 

 

The Letterville BullBoard Post New Topic  New Poll  Post A Reply
my profile login | search | faq | calendar | im | forum home

  next oldest topic   next newest topic
» The Letterville BullBoard » Letterhead/Pinstriper Talk » Foreign Language Signs

 - UBBFriend: Email this page to someone!    
Author Topic: Foreign Language Signs
Sonny Franks
Resident


Member # 588

Icon 1 posted      Profile for Sonny Franks   Email Sonny Franks   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I was asked to make a sign for a Korean church using language characters supplied on a printed piece of paper. The "layout" is not crisp enough to scan and cut - any other suggestions?

--------------------
www.signcreations.net
Sonny Franks
Lilburn, GA
770-923-9933

Posts: 4115 | From: Lilburn, GA USA | Registered: Feb 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Wayne Webb
Resident


Member # 1124

Icon 1 posted      Profile for Wayne Webb   Author's Homepage   Email Wayne Webb   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Corel has Korean language characters, or you can probably find a Korean font on the web.

I had to do something similar one time, in which I had to translate from English into Korean. I first logged onto a Korean chat room, found someone who understood English, who then directed me to his/her blogspot where they displayed the translation in Korean characters. Just in case, I confirmed it with fellow Letterhead who has a Korean sister-in-law. She wrote the translation down and faxed it over.

--------------------
Wayne Webb
Webb Signworks
Chipley, FL
850.638.9329
wayne@webbsignworks.com

Posts: 7404 | From: Chipley,Florida,United States | Registered: Oct 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Jon Jantz
Resident


Member # 6137

Icon 1 posted      Profile for Jon Jantz   Author's Homepage   Email Jon Jantz       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I'd probably just go to the nearest Korean restaurant and take some good digital pictures of the tags on the buffet bar... throw in a few of your own flourishes here and there when you digitize the letters so they won't recognize them as food items.

Then when they ask WTH that is, you say "Yeah, well... see here... I am fluent in ancient Korean and that is actually the CORRECT way to write what you wanted. You Americanized Koreans have almost butchered the language to where I can't read it anymore."

If that doesn't fly, when you redo it, you can do what Wayne suggested. [Wink]

--------------------
Jon Jantz
Snappysign.com
jjantz21@gmail.com
http://www.allcw.com

Posts: 3395 | From: Atmore, AL | Registered: Nov 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Norman Biss
Resident


Member # 335

Icon 1 posted      Profile for Norman Biss   Email Norman Biss   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I have had a lot of experience with Asian signage.
I only work with a professional translator who provides me with a vector file, usually AI. They are not that expesive.
There are far too many mistakes possible with trying to scan or use an Asian typeface. Fortunately Korean is by far the easiest of the Asian languages to work with.

--------------------
Norman Biss aka KiwiNorm
Living and working in one of the best countries on earth...
Papamoa Beach, Bay of Plenty, New Zealand norman.biss@gmail.com

Posts: 141 | From: Papamoa Beach, Bay of Plenty, New Zealand | Registered: Nov 1998  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Sonny Franks
Resident


Member # 588

Icon 1 posted      Profile for Sonny Franks   Email Sonny Franks   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I already have the translation - I'm just looking for an easy way to cut the characters on my plotter.
I did find a few free downloadable Korean fonts, but I'm not quite sure how to cross referwence everything and you may have already guessed: he doesn't want to pay much for the sign (who'd a thunk it?)

Maybe I'll just go with Jon's method..........

--------------------
www.signcreations.net
Sonny Franks
Lilburn, GA
770-923-9933

Posts: 4115 | From: Lilburn, GA USA | Registered: Feb 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Jon Butterworth
Deceased


Member # 227

Icon 1 posted      Profile for Jon Butterworth   Email Jon Butterworth   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Had same problem here doing a banner in Japanese welcoming a ne company director.

First translation is not printable here!

I double checked thru the University and I got the right characters. Few slashes and dots in wrong place changes the whole meaning!

Banner was 40ft long and handpainted so I didn't need vectors.

Pays to double check tho.

--------------------
Bushie^
aka Jon Butterworth

Executive Director
HARDLY NORMAL
SIGN COMPANY

http://www.icr.com.au/~jonsigns

Posts: 4014 | From: Toowoomba, Queensland, Australia | Registered: Nov 1998  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Jamie Nicholson
Resident


Member # 6690

Icon 1 posted      Profile for Jamie Nicholson   Email Jamie Nicholson   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
have the customer supply the proper computer file if they want it cheap. Otherwise charge them for design time...simple

--------------------
Jamie Nicholson
Graphics 'n Signs by Trimline
Kenora, Ontario

Posts: 96 | From: Kenora, Ontario | Registered: Jul 2006  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Tony Severenuk
Merchant


Member # 5875

Icon 1 posted      Profile for Tony Severenuk   Author's Homepage   Email Tony Severenuk   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
If you add Korean support to your Operating System you can type those Characters directly in CorelDRAW.

Go to your Control Panel>Regional Settings and add a Korean Keyboard layout

Restart CorelDRAW

Go to the Text>Insert Symbol Character Docker and select the Korean Font (or go to Accessories, Character Map)

You should now be able to find those characters and drag and drop (or copy/paste if you're using Character Map) them into your drawing.

HTH,
Tony S.

--------------------
Tony Severenuk
User Experience Designer,
CorelDRAW Graphics Suite
http://www.coreldraw.com

Posts: 62 | From: Ottawa | Registered: Jul 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Rene Giroux
Resident


Member # 4980

Icon 1 posted      Profile for Rene Giroux   Author's Homepage   Email Rene Giroux   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Foreign Language Signs...... that's what I do all day long !!!

[Razz]

Isn't it your clients' responsibility to provide you with what you need for their sign ?

my 2 cents

[Cool]

--------------------
Rene Giroux
Perfexion.ca
Gatineau, QC.

www.renegiroux.com


I'd rather regret things I did than things I didn't do!

Posts: 1875 | From: Gatineau, Quebec, Canada | Registered: Sep 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Dawud Shaheed
Visitor
Member # 5719

Icon 1 posted      Profile for Dawud Shaheed   Author's Homepage   Email Dawud Shaheed       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Sure it's the clients' responsibility, but since "we're the professionals" ...when something goes wrong, guess who eats the time to fix it? Not to mention that some customers simply can't understand the concept of vector art or proper files. Let me rephrase that MOST customers simply can't understand the concept of vector art or proper files. I understand your predicament Sonny. In the past I've flat out turned down jobs that couldn't provide the right files and weren't willing to pay for the time to make them right.
Nowadays with business being fewer and further in between I find myself bending over backwards just to get the job. It's a different market right now. Sorry no solutions Sonny, but if my suspicions are correct, I'm sure we all have been there doing all the running around to get a job right and not getting paid properly to do it.
Unfortunately sometimes circumstances force us.

--------------------
Dawud Shaheed
Sign Scientist
Durham (triangle area) N.C
919 685 7641
signscientist@aol.com
www.signscientist.com

Posts: 1158 | From: durham (triangle area) NC | Registered: May 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Jeff Ogden
Resident


Member # 3184

Icon 1 posted      Profile for Jeff Ogden   Email Jeff Ogden   Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Sonny...

Back in my firetruck days, Emergency One had a bunch of trucks sold to Saudi Arabia.

They needed all the pump panel labels in Arabic, and they asked me to get-r-done.

So I went to the University of Florida here in Gainesville, and asked to meet the foreign student's advisor. When I explained to him what I needed, he referred be to a Saudi student who was majoring in architecture, who was then willing and able to draw all the characters in India ink, on white paper, which was scanable.

Then I had the pump panel tags engraved by the local trophy shop. Somehow, they did it without a lot of node editing. I'd still like to know how they did that.

Universities are a great resource

--------------------
Jeff Ogden
8727 NE 68 Terr.
Gainesville FL, 32609

Posts: 2138 | From: 8827 NE 68 Terr Gainesville Fl 32609 | Registered: Aug 2002  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Dawud Shaheed
Visitor
Member # 5719

Icon 1 posted      Profile for Dawud Shaheed   Author's Homepage   Email Dawud Shaheed       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
If anyone needs me to cross reference anything in Arabic for them. My arabic is pretty good.

and then of course there's always..

http://translate.google.com/

Whenever I need arabic what I do is (having arabic fonts installed) I write it in english, translate in Google. For the most part Google is pretty accurate. Every once in a while I have to tweak a grammar issue.
Then i'll copy/paste into word...from there I copy paste into my corel text editor and the arabic appears as an editable arabic font. I can then change the font to any arabic font I have installed.
I assume it might work with Korean. Also you have the text in front of you on the paper to compare.
I don't know if you want to try that, but it definitely works for me with arabic. I didn't think about it until you said something about arabic Jeff, thanks.

--------------------
Dawud Shaheed
Sign Scientist
Durham (triangle area) N.C
919 685 7641
signscientist@aol.com
www.signscientist.com

Posts: 1158 | From: durham (triangle area) NC | Registered: May 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
   

Quick Reply
Message:

HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.

Instant Graemlins
   


Post New Topic  New Poll  Post A Reply Close Topic   Feature Topic   Move Topic   Delete Topic next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:


Contact Us | Letterville. A Community Of Letterheads & Pinheads!

Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2

Search For Sign Supplies
Category:
 

                  

Letterhead Suppliers Around the World